Characters remaining: 500/500
Translation

nhiếc móc

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nhiếc móc" signifie "accabler de reproches injurieux". C'est un terme utilisé pour décrire une situationune personne critique ou blâme quelqu'un d'autre de manière sévère ou blessante.

Utilisation de "nhiếc móc"
  1. Contexte : On utilise ce mot généralement dans des situations où une personne reçoit des critiques ou des reproches de manière répétée et souvent injuste. Cela peut se produire dans des relations personnelles, professionnelles ou familiales.

  2. Exemple simple :

    • "Sau l’erreur qu'il a faite, son patron l'a nhiếc móc pendant toute la réunion."
    • (Après l'erreur qu'il a commise, son patron l'a accablé de reproches pendant toute la réunion.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "nhiếc móc" peut être utilisé pour décrire une forme de harcèlement verbal, où une personne cherche à diminuer l'estime de soi de l'autre par des critiques constantes. Cela peut aussi être lié à des dynamiques de pouvoir dans des relations.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes pour "nhiếc móc" en tant que mot, mais on peut mentionner des expressions similaires qui évoquent des critiques sévères, comme "chỉ trích" (critiquer) ou "mắng mỏ" (gronder).

Autres significations

Bien que "nhiếc móc" ait principalement une connotation négative, dans certains contextes, il peut être utilisé de manière humoristique ou amicale entre amis proches, où les critiques sont perçues comme des taquineries affectueuses. Cependant, cela dépend beaucoup du ton et de la relation entre les personnes concernées.

Synonymes
  1. Chỉ trích : Critiquer
  2. Mắng : Gronder
  3. Phê bình : Faire une critique
Conclusion

En résumé, "nhiếc móc" est un mot qui décrit une forme de critique sévère et blessante. Il est important de comprendre le contexte dans lequel il est utilisé, car il peut avoir des implications émotionnelles fortes.

  1. accabler de reproches injurieux

Comments and discussion on the word "nhiếc móc"